Vede con quanto amore continua a guardare il suo padrone?
Видиш ли како са љубављу гледа у свог господара?
Sentiranno pronunciare i nostri nomi quando saremo morti da tempo e si chiederanno chi siamo stati con quanto valore ci siamo battuti con quanto ardore abbiamo amato?
Хоће ли непознати људи знати за нас дуго након што умремо и питати се ко смо били колико смо се храбро борили и ватрено волели?
Dobbiamo urlarlo con quanto fiato abbiamo in corpo.
Trebamo to obelodaniti, sa svim blagoslovima naše ljubavi!
Se avessi avuto a che fare con quanto è successo, perché sarei venuto qui?
Da sam ja imao nešto s onim što se desilo, zašto bih došao u kamp?
Non ho niente a che vedere con quanto accaduto.
Ja nisam imao ništa sa tim.
Ma pensate che abbia qualcosa a che fare con quanto e' successo a Valencia?
Ali misliš da ima veze s onim što se dogodilo u Valenciji? Kako si to saznao?
Senti, qui mi merito qualcosa, con quanto ci ho lavorato.
Alo bre, valjda zaslužujem barem nešto, za sav znoj koji sam prolio.
No, ma c'entra con quanto poco consideri me e il mio lavoro.
Ne, to je odraz koliko nisko misliš o meni i mom radu.
In che modo questo contrasta con quanto ho appena detto?
Kako se to ne slaže sa onim što sam upravo rekao?
Puoi giurarmi di non avere nulla a che fare con quanto accaduto?
Možeš li mi iskreno reæi da nemaš ništa sa tim što se dogodilo?
Propendo ad essere d'accordo con quanto suggerito dal Presidente Lee.
Slažem se s onim što je Predsjednik Li rekao.
E, si', c'entro con quanto e' successo al fidanzato.
I, da, umešan sam u smrt njenog deèka.
Mio figlio non c'entra con quanto e' successo al dottor Lawson.
Moj sin nema ništa sa tim što se desilo Dr. Lawson-u.
Cioè con quanto basta perché tu sappia che so esattamente come si fa, ma con zero entusiasmo, non ti regalo un bel niente.
A onda osmicu kada potrošiš brdo novca na mene, ili mi uzmeš nešto što je slatko... poklon ili svejedno. Odradiću punu osmicu.
Se portassimo la cosa al tavolo solo con quanto ha detto Frankie... mi spiace, ma Clay resterebbe dov'e'.
Ako pred klubom iznesemo samo Frenkijevu prièu, Klej ostaje èist.
E' solo che bisogna che la gente, e soprattutto le donne... sia cauta con... quanto espongono al mondo.
Samo, ljudi moraju...žene posebice, moraju pažljivo promotriti što to stavljaju svijetu pred oèi.
Non c'entra con quanto e' successo.
Nema nikakve veze sa onim što se desilo.
Avevi ragione, quello che è successo è legato con quanto facemmo allora.
Da, izgleda da si možda ipak u pravu. Dešava se nešto što je u vezi sa onim što je bilo tamo.
Miranda probabilmente vorrà iniziare con quanto sta succedendo a Naypyidaw.
Miranda ce verovatno poceti sa zbivanjima u Nejpejdau.
I più importanti cambiamenti di fronte a noi oggi hanno a che fare con i dati e con quanto i dati fanno per modellare i tipi di relazioni digitali che saranno possibili per noi in futuro.
Najvažnije promene sa kojima se danas suočavamo imaju veze sa podacima i s onim što podaci rade da oblikuju vrste digitalnih odnosa koji će biti mogući za nas u budućnosti.
ma praticamente gli stessi di Rosetta, perché bisogna comparare quanto viene misurato nello spazio con quanto misurato sulla cometa.
Ali vrlo je slično Rozeti, zato što želite da uporedite ono što nađete u svemiru sa onim što nađete na kometi.
Ma Giacobbe venne a sapere che i figli di Làbano dicevano: «Giacobbe si è preso quanto era di nostro padre e con quanto era di nostro padre si è fatta tutta questa fortuna
A Jakov ču gde sinovi Lavanovi govore: Jakov uze sve što beše našeg oca, i od onog što beše našeg oca steče sve ovo blago.
Israele dunque levò le tende con quanto possedeva e arrivò a Bersabea, dove offrì sacrifici al Dio di suo padre Isacco
Tada podje Izrailj sa svim šta imaše, i došav u Virsaveju prinese žrtvu Bogu oca svog Isaka.
ma se il Signore fa una cosa meravigliosa, se la terra spalanca la bocca e li ingoia con quanto appartiene loro e se essi scendono vivi agli inferi, allora saprete che questi uomini hanno disprezzato il Signore
Ako li šta novo uèini Gospod, i zemlja otvori usta svoja i proždre ih sa svim što je njihovo, i sidju živi u grob, tada znajte da su ovi ljudi uvredili Gospoda.
allora dovrai passare a fil di spada gli abitanti di quella città, la voterai allo sterminio, con quanto contiene e passerai a fil di spada anche il suo bestiame
I sav plen iz njega skupi nasred ulice njegove, spali ognjem i onaj grad i sav plen iz njega Gospodu Bogu svom, da bude gomila doveka i da se više ne sazida.
La città con quanto vi è in essa sarà votata allo sterminio per il Signore; soltanto Raab, la prostituta, vivrà e chiunque è con lei nella casa, perché ha nascosto i messaggeri che noi avevamo inviati
A grad da bude proklet Gospodu i šta je god u njemu; samo Rava kurva neka ostane u životu i svi koji budu kod nje u kući, jer sakri poslanike koje smo poslali.
colui che risulterà votato allo sterminio sarà bruciato dal fuoco con quanto è suo, perché ha trasgredito l'alleanza del Signore e ha commesso un'infamia in Israele
Pa ko se nadje u prokletstvu, neka se spali ognjem i on i sve njegovo, jer prestupi zavet Gospodnji i učini bezakonje u Izrailju.
Essa andò a riferire la cosa all'uomo di Dio, che le disse: «Và, vendi l'olio e accontenta i tuoi creditori; tu e i tuoi figli vivete con quanto ne resterà
Potom ona otide i kaza čoveku Božijem; a on joj reče: Idi, prodaj ulje, i oduži se; a šta preteče, onim se hrani sa svojim sinovima.
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa
Neka pljeska more i šta je u njemu; neka skače polje i sve što je na njemu.
Cantate al Signore un canto nuovo, lode a lui fino all'estremità della terra; lo celebri il mare con quanto esso contiene, le isole con i loro abitanti
Pevajte Gospodu pesmu novu, hvalu Njegovu od kraja zemlje, koji se plavite po moru i sve što je u njemu, ostrva i koji živite na njima.
Udite, popoli tutti! Fà attenzione, o terra, con quanto contieni! Il Signore Dio sia testimone contro di voi, il Signore dal suo santo tempio
Èujte, svi narodi, slušaj, zemljo i šta je na njoj, i Gospod Bog da vam je svedok, Gospod iz svete crkve svoje.
Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito
I budući da nemaše čim platiti, zapovedi gospodar njegov da ga prodadu, i ženu njegovu i decu, i sve što ima; i da mu se plati.
Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta
Ali će doći dan Gospodnji kao lupež noću, u koji će nebesa s hukom proći, a stihije će se od vatre raspasti a zemlja i dela što su na njoj izgoreće.
0.8393030166626s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?